Diabetesschulung von türkeistämmigen Menschen mit geringen schriftsprachlichen Kompetenzen - Ergebnisse einer Online-Befragung von schulenden Praxen

Link:
Autor/in:
Erscheinungsjahr:
2020
Medientyp:
Text
Beschreibung:
  • Introduction
    For patients with diabetes mellitus, training is an essential part of therapy. There is a lack of empirical data regarding training experiences for people with a (Turkish) migration background and low literacy skills concerning the established training programmes. The objective of this research was to collect data from general practices based on their experiences in training these particular groups of patients.
    Methods
    In a quantitative cross-sectional study design, 795 general practices throughout Germany with the additional designation of diabetology were invited via e-mail to participate in a fully structured, standardised online survey. An exploratory data analysis was performed using the statistics software IBM SPSS.
    Results
    Out of 146 participating practices (response rate 18%), 66 (45%) estimated the proportion of patients with migration background in their practice to be more than 20%. Approximately 76% of the practices providing diabetes training (n = 119) trained patients of Turkish origin. Forty six percent of these practices estimated the ratio of patients of Turkish origin with low literacy skills to be 10 to 50%. Less than 36% of the practices were aware of suitable training programmes for this target group. Existing programmes were modified to special needs and new materials creatively developed. Additional culturally sensitive and visually enriched materials are needed. Forty two percent of the interviewed practices reported billing difficulties concerning frequently needed individual trainings.
    Discussion
    Training was carried out in different ways due to individual addition or deletion of content elements. There is a lack of evaluated materials that are adapted to the users’ cultural background and level of education. In the face of a significantly changed immigration structure, information and materials as well as interpreters for additional languages are increasingly required.
    Conclusion
    Further development of evidence-based, multi-lingual, image-based, culturally sensitive and educationally diverse materials and training units and their scientific evaluation is needed. Learning contents adapted to the level of education and promoting cultural sensitivity in the provision of healthcare should be implemented increasingly in the training and continuous professional development of health professionals.
  • Hintergrund
    Bei einer Erkrankung an Diabetes mellitus ist die Schulung ein wesentlicher Therapiebaustein. Es mangelt an empirischen Daten zu Erfahrungen mit den anerkannten Schulungsprogrammen in der Schulung von Menschen mit einem (türkeistämmigen) Migrationshintergrund und geringen schriftsprachlichen Kompetenzen. Ziel der Untersuchung war die Erhebung der Erfahrungen von Praxen mit der Schulung dieser Personengruppe.
    Methode
    In einer quantitativen Querschnittserhebung wurden bundesweit 795 Praxen mit der Zusatzbezeichnung Diabetologie per E-Mail eingeladen, an einem vollstrukturierten, standardisierten Online-Survey teilzunehmen. Die explorative Datenanalyse erfolgte mit der Statistiksoftware IBM SPSS.
    Ergebnisse
    Von den N = 146 teilnehmenden Praxen (Rücklaufquote 18%) schätzten n = 66 (45%) den Anteil an Patient*innen mit Migrationshintergrund am Praxisklientel auf über 20% ein. Etwa 76% der schulenden Praxen (n = 119) schulten türkeistämmige Patient*innen, 46% dieser Praxen schätzten den Anteil derer mit geringen schriftsprachlichen Kompetenzen unter ihnen auf 10-50% ein. Weniger als 36% der Praxen waren geeignete Schulungsprogramme für die Zielgruppen bekannt. Vorhandene Programme wurden den Bedürfnissen entsprechend modifiziert, eigene Materialien kreativ erarbeitet. Zusätzliche kultursensible und bildreiche Materialien wurden gewünscht. Bei häufig erforderlichen Einzelschulungen gaben 42% der schulenden Praxen Schwierigkeiten mit der Abrechnung an.
    Diskussion
    Schulungen werden durch individuelles Hinzufügen und/oder Streichen von Inhalten unterschiedlich durchgeführt. An Kultur und Bildungsstand angepasste, evaluierte Materialien liegen kaum vor. Bei deutlich veränderter Zuwanderungsstruktur werden zunehmend sowohl Informationen und Materialien als auch Dolmetschende in weiteren Sprachen benötigt.
    Schlussfolgerung
    Die weitere Entwicklung evidenzbasierter, mehrsprachiger, bildreicher, kultursensibler und dem Bildungsstand angepasster Materialien und Schulungseinheiten sowie deren wissenschaftliche Evaluierung sind nötig. Inhalte zum Erlernen einer kultursensiblen, bildungsangepassten medizinischen Versorgung sollten vermehrt in Aus-, Weiter- und Fortbildung der Angehörigen von Gesundheitsberufen implementiert werden.
Lizenz:
  • info:eu-repo/semantics/closedAccess
Quellsystem:
Forschungsinformationssystem des UKE

Interne Metadaten
Quelldatensatz
oai:pure.atira.dk:publications/decb96ff-b6db-425b-9ece-b4317f69a113